La Bible - Les Psaumes -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
  Écouter ce chapitre en Hébreu

Les Psaumes - Chapitre 40 - תְּהִלִּים

א  לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר. 1 Au chef des chantres; de David. Psaume.
ב  קַוֹּה קִוִּיתִי יְהוָה;    וַיֵּט אֵלַי, וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי. 2 J’ai placé mon ferme espoir en l’Eternel: il s’est incliné vers moi, il a entendu ma supplication.
ג  וַיַּעֲלֵנִי, מִבּוֹר שָׁאוֹן--    מִטִּיט הַיָּוֵן:
וַיָּקֶם עַל-סֶלַע רַגְלַי;    כּוֹנֵן אֲשֻׁרָי.
3 Il m’a retiré d’un gouffre tumultueux, d’un bourbier fangeux; il a posé mes pieds sur le roc et affermi mes pas.
ד  וַיִּתֵּן בְּפִי, שִׁיר חָדָשׁ--    תְּהִלָּה לֵאלֹהֵינוּ:
יִרְאוּ רַבִּים וְיִירָאוּ;    וְיִבְטְחוּ, בַּיהוָה.
4 Il a mis dans ma bouche un cantique nouveau, des louanges en l’honneur de notre Dieu; beaucoup s’en aperçoivent, éprouvent de la vénération, et mettent leur confiance en l’Eternel.
ה  אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר--    אֲשֶׁר-שָׂם יְהוָה, מִבְטַחוֹ;
וְלֹא-פָנָה אֶל-רְהָבִים,    וְשָׂטֵי כָזָב.
5 Heureux l’homme qui cherche sa sécurité en l’Eternel, et ne se tourne pas vers les orgueilleux et les amis du mensonge!
ו  רַבּוֹת עָשִׂיתָ,    אַתָּה יְהוָה אֱלֹהַי--
נִפְלְאֹתֶיךָ וּמַחְשְׁבֹתֶיךָ,    אֵלֵינוּ:
אֵין, עֲרֹךְ אֵלֶיךָ--אַגִּידָה וַאֲדַבֵּרָה;    עָצְמוּ, מִסַּפֵּר.
6 Que de prodiges, ô Eternel, mon Dieu, que de desseins tu as accomplis en notre faveur! Rien n’est comparable à toi, j’aimerais les proclamer et les redire encore… Leur grand nombre défie toute description.
ז  זֶבַח וּמִנְחָה, לֹא-חָפַצְתָּ--    אָזְנַיִם, כָּרִיתָ לִּי;
עוֹלָה וַחֲטָאָה,    לֹא שָׁאָלְתָּ.
7 Tu ne souhaites ni sacrifice ni oblation, tu m’as perforé des oreilles [pour entendre] tu n’exiges ni holocaustes ni expiatoires.
ח  אָז אָמַרְתִּי, הִנֵּה-בָאתִי:    בִּמְגִלַּת-סֵפֶר, כָּתוּב עָלָי. 8 Aussi je dis: "Voici, je me présente! Dans le rouleau du livre se trouve ce qui m’est prescrit.
ט  לַעֲשׂוֹת-רְצוֹנְךָ אֱלֹהַי חָפָצְתִּי;    וְתוֹרָתְךָ, בְּתוֹךְ מֵעָי. 9 Accomplir ta volonté, mon Dieu, tel est mon désir; ta loi a pénétré jusqu’au fond de mes entrailles."
י  בִּשַּׂרְתִּי צֶדֶק, בְּקָהָל רָב--    הִנֵּה שְׂפָתַי, לֹא אֶכְלָא:
יְהוָה,    אַתָּה יָדָעְתָּ.
10 J’ai proclamé ton équité dans une nombreuse assemblée, voici, je n’ai pas tenu mes lèvres closes: Eternel, toi, tu le sais.
יא  צִדְקָתְךָ לֹא-כִסִּיתִי, בְּתוֹךְ לִבִּי--    אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי;
לֹא-כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ,    לְקָהָל רָב.
11 Je n’ai point fait le silence sur ta justice, dont mon cœur est plein; j’ai dit ta fidélité et ta protection; je n’ai point caché ta grâce et ta bienveillance à la grande foule.
יב  אַתָּה יְהוָה--    לֹא-תִכְלָא רַחֲמֶיךָ מִמֶּנִּי;
חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ,    תָּמִיד יִצְּרוּנִי.
12 Toi, non plus, ne me refuse pas ta clémence; que ta grâce et ta bonté me protègent sans cesse!
יג  כִּי אָפְפוּ-עָלַי רָעוֹת,    עַד-אֵין מִסְפָּר--
הִשִּׂיגוּנִי עֲו‍ֹנֹתַי,    וְלֹא-יָכֹלְתִּי לִרְאוֹת;
עָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי,    וְלִבִּי עֲזָבָנִי.
13 car des maux sans nombre m’assiègent, mes péchés m’ont débordé, je ne puis plus rien voir; ils sont plus abondants que les cheveux de ma tête; aussi mon cœur est-il défaillant en moi.
יד  רְצֵה יְהוָה, לְהַצִּילֵנִי;    יְהוָה, לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה. 14 Consens, Seigneur, à me sauver; Eternel, hâte-toi de me porter secours.
טו  יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ, יַחַד--    מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי, לִסְפּוֹתָהּ:
יִסֹּגוּ אָחוֹר, וְיִכָּלְמוּ--    חֲפֵצֵי, רָעָתִי.
15 Qu’ils soient ensemble confondus et couverts de honte, ceux qui attentent à ma vie, pour la supprimer! Qu’ils lâchent pied et reculent, en rougissant, ceux qui souhaitent mon malheur!
טז  יָשֹׁמּוּ, עַל-עֵקֶב בָּשְׁתָּם--    הָאֹמְרִים לִי, הֶאָח הֶאָח. 16 Qu’ils soient frappés de stupeur par suite de leur honte, ceux qui disent de moi: "Ha! Ha!"
יז  יָשִׂישׂוּ וְיִשְׂמְחוּ, בְּךָ--    כָּל-מְבַקְשֶׁיךָ:
יֹאמְרוּ תָמִיד, יִגְדַּל יְהוָה--    אֹהֲבֵי, תְּשׁוּעָתֶךָ.
17 Mais qu’ils jubilent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent; qu’ils disent constamment: "Dieu est grand!" ceux qui aiment ta protection!
יח  וַאֲנִי, עָנִי וְאֶבְיוֹן--    אֲדֹנָי יַחֲשָׁב-לִי:
עֶזְרָתִי וּמְפַלְטִי אַתָּה:    אֱלֹהַי, אַל-תְּאַחַר.
18 Quant à moi, pauvre et malheureux, que mon Seigneur ait égard à moi! Tu es mon aide et ma sauvegarde: Eternel, n’attends pas trop longtemps.

La Bible - Les Psaumes -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150