La Bible - Job -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
  Écouter ce chapitre en Hébreu

Job - Chapitre 22 - אִיּוֹב

א                  וַיַּעַן, אֱלִיפַז הַתֵּמָנִי; וַיֹּאמַר. 1 Eliphaz prit la parole et dit:
ב  הַלְאֵל יִסְכָּן-גָּבֶר--    כִּי-יִסְכֹּן עָלֵימוֹ מַשְׂכִּיל. 2 Est-ce à Dieu que l'homme rend service? C'est lui-même que sert le sage.
ג  הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי, כִּי תִצְדָּק;    וְאִם-בֶּצַע, כִּי-תַתֵּם דְּרָכֶיךָ. 3 Qu'importe au Tout-Puissant que tu sois juste? Quel profit pour lui, si tu mènes une, conduite sans reproche?
ד  הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ;    יָבוֹא עִמְּךָ, בַּמִּשְׁפָּט. 4 Serait-ce en raison de ta piété qu'il te châtie et entre en jugement avec toi?
ה  הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה;    וְאֵין-קֵץ, לַעֲו‍ֹנֹתֶיךָ. 5 Certes, il faut que ta perversité soit grande et innombrables tes méfaits.
ו  כִּי-תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם;    וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִׁיט. 6 Car, sans motif, tu confisquais le bien de tes frères et dépouillais les gens de leurs vêtements jusqu'à les mettre à nu.
ז  לֹא-מַיִם, עָיֵף תַּשְׁקֶה;    וּמֵרָעֵב, תִּמְנַע-לָחֶם. 7 Tu ne donnais pas d'eau à boire à l'homme altéré, à l'affamé tu refusais du pain.
ח  וְאִישׁ זְרוֹעַ, לוֹ הָאָרֶץ;    וּנְשׂוּא פָנִים, יֵשֶׁב בָּהּ. 8 L'homme à poigne serait-il seul maître de la terre? Celui qui a du crédit aurait-il seul le droit de l'occuper?
ט  אַלְמָנוֹת, שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם;    וּזְרֹעוֹת יְתֹמִים יְדֻכָּא. 9 Les veuves, tu les congédiais les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés par toi.
י  עַל-כֵּן, סְבִיבוֹתֶיךָ פַחִים;    וִיבַהֶלְךָ, פַּחַד פִּתְאֹם. 10 C'est pourquoi tu es environné de pièges et assiégé de terreurs subites.
יא  אוֹ-חֹשֶׁךְ לֹא-תִרְאֶה;    וְשִׁפְעַת-מַיִם תְּכַסֶּךָּ. 11 Ou bien ce sont des ténèbres qui masquent ta vue, un déluge d'eaux qui te recouvre.
יב  הֲלֹא-אֱלוֹהַּ, גֹּבַהּ שָׁמָיִם;    וּרְאֵה רֹאשׁ כּוֹכָבִים כִּי-רָמּוּ. 12 Dieu, dans ta pensée, n'est-il pas relégué dans les hauteurs célestes? Tu es frappé de l'éloignement des étoiles qui sont à une si grande distance!
יג  וְאָמַרְתָּ, מַה-יָּדַע אֵל;    הַבְעַד עֲרָפֶל יִשְׁפּוֹט. 13 Et tu dis: "Qu'est-ce que Dieu peut savoir? Exerce-t-il sa justice à travers la brume épaisse?
יד  עָבִים סֵתֶר-לוֹ, וְלֹא יִרְאֶה;    וְחוּג שָׁמַיִם, יִתְהַלָּךְ. 14 Les nuages lui forment une retraite mystérieuse, l'empêchant de voir, et il ne fait que parcourir la circonférence des cieux!"
טו  הַאֹרַח עוֹלָם תִּשְׁמוֹר--    אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי-אָוֶן. 15 Prétends-tu donc suivre l'antique route que foulaient les hommes d'iniquité,
טז  אֲשֶׁר-קֻמְּטוּ וְלֹא-עֵת;    נָהָר, יוּצַק יְסוֹדָם. 16 qui étaient emportés avant le temps, et dont les fondements ressemblaient à un torrent qui s'écoule,
יז  הָאֹמְרִים לָאֵל, סוּר מִמֶּנּוּ;    וּמַה-יִּפְעַל שַׁדַּי לָמוֹ. 17 qui disaient à Dieu: "Laisse-nous!" Car que pouvait bien faire contre eux le Tout-Puissant?
יח  וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טוֹב;    וַעֲצַת רְשָׁעִים, רָחֲקָה מֶנִּי. 18 C'est pourtant lui qui avait rempli leurs maisons de bien-être! (Puisse le conseil des méchants être loin de moi! )
יט  יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ;    וְנָקִי, יִלְעַג-לָמוֹ. 19 Les justes ont été témoins de leur ruine et s'en sont réjouis; l'homme honnête s'est raillé d'eux:
כ  אִם-לֹא נִכְחַד קִימָנוּ;    וְיִתְרָם, אָכְלָה אֵשׁ. 20 "Eh bien, disaient-ils, nos adversaires sont anéantis, le feu a dévoré leurs biens!"
כא  הַסְכֶּן-נָא עִמּוֹ וּשְׁלָם;    בָּהֶם, תְּבוֹאַתְךָ טוֹבָה. 21 Ah! De grâce, réconcilie-toi avec Dieu, et tu vivras en paix; par là le bonheur renaîtra pour toi.
כב  קַח-נָא מִפִּיו תּוֹרָה;    וְשִׂים אֲמָרָיו, בִּלְבָבֶךָ. 22 Accueille donc renseignement émanant de sa bouche, et dépose ses paroles en ton cœur.
כג  אִם-תָּשׁוּב עַד-שַׁדַּי, תִּבָּנֶה;    תַּרְחִיק עַוְלָה, מֵאָהֳלֶךָ. 23 Reviens au Tout-Puissant et tu seras restauré, éloigne l'injustice de ta tente.
כד  וְשִׁית-עַל-עָפָר בָּצֶר;    וּכְצוּר נְחָלִים אוֹפִיר. 24 Jette à la poussière ton métal précieux, et aux cailloux des torrents ton or d'Ophir!
כה  וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ;    וְכֶסֶף תּוֹעָפוֹת לָךְ. 25 Et le Tout-Puissant sera pour toi un amas de trésors, un monceau d'argent.
כו  כִּי-אָז, עַל-שַׁדַּי תִּתְעַנָּג;    וְתִשָּׂא אֶל-אֱלוֹהַּ פָּנֶיךָ. 26 Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu pourras relever ton front vers Dieu.
כז  תַּעְתִּיר אֵלָיו, וְיִשְׁמָעֶךָּ;    וּנְדָרֶיךָ תְשַׁלֵּם. 27 Tu l'invoqueras et il t'entendra, et tu t'acquitteras de tes vœux.
כח  וְתִגְזַר-אֹמֶר, וְיָקָם לָךְ;    וְעַל-דְּרָכֶיךָ, נָגַהּ אוֹר. 28 Tu formeras des projets et ils s'accompliront en ta faveur, la lumière brillera sur tes routes.
כט  כִּי-הִשְׁפִּילוּ, וַתֹּאמֶר גֵּוָה;    וְשַׁח עֵינַיִם יוֹשִׁעַ. 29 On voudra t'abaisser, mais tu diras: "Debout!" Car Dieu vient en aide à qui baisse humblement les yeux.
ל  יְמַלֵּט אִי-נָקִי;    וְנִמְלַט, בְּבֹר כַּפֶּיךָ. 30 Il sauvera même celui qui n'est pas sans faute; oui, celui-ci sera sauvé par la pureté de tes mains.

La Bible - Job -
Chapitre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42